slogan

不受惡人的引誘Warning Against the Invitation of Sinful Men

igodhk

Proverbs 1(NIV,CNV)
Zhēnyán 1
箴言 1

Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom

Prologue  /ˈproʊ.lɑːɡ/ 开场白,开场诗,引子, 开端,序幕…
Exhortations /ˌeɡ.zɔːrˈteɪ.ʃən/ 激励, 规劝, 督促…
Embrace  /ɪmˈbreɪs/ 接受, 欣然接受, 乐意采纳…
Wisdom /ˈwɪz.dəm/ 智慧;明智…

Xùyán: Yǒngbào zhìhuì de quàngào

序言:擁抱智慧的勸告

 

Warning Against the Invitation of Sinful Men

Warning /ˈwɔːr.nɪŋ/ 警告, 告诫, 提醒…
Against  /əˈɡenst/ 反對;與…相反
Invitation  /ˌɪn.vəˈteɪ.ʃən/ 邀請,約請
Sinful /ˈsɪn.fəl/ 有罪过的, 不道德的, 表面诱人实际有害的…

Bù shòu èrén de yǐnyòu

不受惡人的引誘

 

Listen, my son, to your father’s instruction

    and do not forsake your mother’s teaching.

forsake  /fɔːrˈseɪk/ 离开,抛弃,遗弃, 停止…

 

Wǒ er, yào tīngcóng nǐ fùqīn de jiàoxùn,

我兒,要聽從你父親的教訓,

bùkě líqì nǐ mǔqīn de xùnhuì.

不可離棄你母親的訓誨。

+

They are a garland to grace your head
    and a chain to adorn your neck.

garland  /ˈɡɑːr.lənd/ 花环, 花冠, 给…献花环
grace  /ɡreɪs/ 優美,優雅,雍容
chain  /tʃeɪn/ 有联系的事, 一连串,一系列(的事物), 链条
adorn  /əˈdɔːrn/ 裝扮;裝

 

Yīnwèi zhèxiē yào zuò nǐ tóushàng de huá guān,

因為這些要作你頭上的華冠,

zuò nǐ jǐng shàng de jīn liàn.

作你頸上的金鍊。

 

10 My son, if sinful men entice you,

    do not give in to them.

sinful  /ˈsɪn.fəl/ 有罪过的, 不道德的, 表面诱人实际有害的…
entice /ɪnˈtaɪs/ 诱惑, 诱使, 引诱…
give in 同意, (先是拒絕,後來)勉強同意,讓步, 屈服…

 

Wǒ er, rúguǒ huàirén yǐnyòu nǐ, nǐ bùkě suícóng tāmen.

我兒,如果壞人引誘你,你不可隨從他們。

 

11 If they say, “Come along with us;

    let’s lie in wait for innocent blood,

    let’s ambush some harmless soul;

innocent /ˈɪn.ə.sənt/ 無罪的;單純的;天真的
ambush  /ˈæm.bʊʃ/ 伏擊,埋伏突襲
harmless  /ˈhɑːrm.ləs/ 無害的,不會導致損傷的
soul  /soʊl/ 靈魂;心性,心靈

 

Rúguǒ tāmen shuō:

如果他們說:

`Nǐ gēn wǒmen lái ba! Wǒmen yào máifú liú rén de xuè,

「你跟我們來吧!我們要埋伏流人的血,

wǒmen yào wúgù dì qiánfú shānghài wúgū de rén;

我們要無故地潛伏傷害無辜的人;

 

12 let’s swallow them alive, like the grave,

 and whole, like those who go down to the pit;

swallow  /ˈswɑː.loʊ/ 吞嚥,吞下,嚥下
alive  /əˈlaɪv/ 活(著)的;在世的
grave /ɡreɪv/ 墳墓,墓穴,埋葬處
pit  /pɪt/ 地方/区域, 坑, 麻子,痘瘢

 

Wǒmen yào hǎoxiàng yīnjiān yībān, bǎ tāmen huóshēngshēng tūn xià,

我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下,

Tāmen zhěnggè bèi wǒmen tūn xià, rútóng xià kēng de rén yīyàng;

他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;

 

13 we will get all sorts of valuable things

    and fill our houses with plunder;

sorts /sɔːrt/ 種類,類型
valuable  /ˈvæl.jə.bəl/ 值錢的,貴重的
plunder  /ˈplʌn.dɚ/ 掠奪,搶劫,劫掠Jié lüè

 

Zhèyàng, wǒmen bìděizhe gè yàng guìzhòng de cáiwù,

這樣,我們必得著各樣貴重的財物,

Bǎ lüè wù zhuāng mǎn wǒmen de fángzi.

把掠物裝滿我們的房子。

 

14 cast lots with us;

    we will all share the loot”—

cast /kæst/ 全體演員
lot /lɑːt/ 大量, 团体, 一批
loot  /luːt/ 搶劫,洗劫;战利品,掠夺品

 

Jiārù wǒmen de hángliè ba!

加入我們的行列吧!

Wǒmen dàjiā gòngyòng yīgè qián dài.’

我們大家共用一個錢袋。」

 

15 my son, do not go along with them,

    do not set foot on their paths;

 

Wǒ er, bùkě hé tāmen zǒu zài yīqǐ,

我兒,不可和他們走在一起,

jìnzhǐ nǐ de jiǎo zǒu tāmen de lù;

禁止你的腳走他們的路;

 

16 for their feet rush into evil,

    they are swift to shed blood.

feet  /fiːt/ (foot的複數)腳,足
rush  /rʌʃ/ 奔跑, (使)急速行进, (使)赶紧
evil   /ˈiː.vəl/ 道德敗壞的;邪惡的,惡毒的;討厭的
swift /swɪft/ 迅速的,敏捷的,快的
shed blood /ʃed/ 流血

 

Yīnwèi tāmen de jiǎo bēn xiàng xié’è,

因為他們的腳奔向邪惡,

tāmen jíyú liú rén de xuè.

他們急於流人的血。

 

17 How useless to spread a net

       where every bird can see it!

useless /ˈjuːs.ləs/ 無用的;無效的
spread /spred/ 擴散,蔓延
spread a net 撒網

 

Zài fēiniǎo yǎnqián zhāng shè wǎngluó,

在飛鳥眼前張設網羅,

shì túláowúgōng de.

是徒勞無功的。

 

18 These men lie in wait for their own blood;

 they ambush only themselves!

 lie /laɪ/ 躺;平躺;平臥
ambush /ˈæm.bʊʃ/ 伏擊,埋伏突襲 Fújí, máifú túxí

 

Tāmen máifú, shì zìliú jǐ xuè;

他們埋伏,是自流己血;

tāmen qiánfú, shì zìhài jǐ mìng.

他們潛伏,是自害己命。

 

19 Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;

    it takes away the life of those who get it.

gotten /ˈɡɑː.t̬ən/ (get的過去分詞)
ill-gotten 非法獲得的,來路不正的
take something away 拿走,移走

 

Fánshì tān ài bù yìzhī cái de, suǒ zǒu de lù dōu shì zhèyàng;

凡是貪愛不義之財的,所走的路都是這樣;

nà bù yìzhī cái duó qùle tāncái zhě dì xìngmìng.

那不義之財奪去了貪財者的性命。