馬太福音5:21-26
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論仇恨
21 「你們聽見有吩咐古人的話說:『不可殺人』,又說:『凡殺人的難免受審判。』 22 只是我告訴你們,凡(無緣無故地)向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 23 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨, 24 就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。 25 你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裡了。 26 我實在告訴你:若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裡出來。
圣经 新译本 (CNV Simplified)
不可恨人
21「你们听过有这样吩咐古人的话:『不可杀人,杀人的必被判罪。』 22可是我告诉你们,凡是(無緣無故地)向弟兄发怒的,都要被判罪。谁若骂弟兄:『你这蠢货!(蠢货:原文音译是「拉加」,是亚兰文侮辱别人的用语。)』,就要被公议会判罪;谁若骂:『你这白痴!(白痴:原文是希腊文骂人的词语,但是有少数学者认为这词语是源於希伯来文,而把它音译为「魔利」,意思是「叛徒」。)』,就罪该送入烈火的地狱。 23所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满, 24就当在坛前放下供物,先去与弟兄和好,然後才来献你的供物。 25趁着你和你的对头还在路上的时候,要赶快与他和解,免得他抓你去见法官,法官把你交给狱警,关在监里。 26我实在告诉你,除非你还清最後一分钱,否则决不能从那里出来。
Matthew 5:21-26 New International Version
Murder
21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’ 22 But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
23 “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
25 “Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison. 26 Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.