slogan

馬太福音第6章 Matthew Chatper 6 NIV

igodhk

太6:1

“Be careful not to practice your righteousness’ /ˈraɪ.tʃəs.nəs/ 正義;公正;正當 in front of others to seen by them.If you do, you will have no reward from your Father in heaven.

你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見;若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。

太6:2

“So when you give to the needy, do not announce /əˈnaʊns/ 宣佈,宣告,通告 it with trumpets /ˈtrʌm.pət/ 小號, as the hypocrites /ˈhɪp.ə.krɪt/ 偽君子 do in the synagogues /ˈsɪn.ə.ɡɑːɡ/ 猶太會堂 and on the streets, to be honored  /ˈɑː.nɚ/ 名譽,榮譽;高尚品德 by others. truly I tell you, they have received  /rɪˈsiːvd/ 公認的;承認的 their reward in full.

所以,你施捨的時候,不可在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裡和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。

太6:3

But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,

你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的;

太6:4

so that your giving may be in secret /ˈsiː.krət/ 秘密. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

要叫你施捨的事行在暗中,你父在暗中察看,必然報答你(有古卷作“必在明處報答你”)。

太6:5

“And when you pray, do not be like the hypocrites /ˈhɪp.ə.krɪt/ 偽君子,偽善者, for they love to pray standing in the synagogues  /ˈsɪn.ə.ɡɑːɡ/ 猶太教堂 and on the street corners  拐角處,to be seen by men. I tell you the truth  /trθ/, they have received their reward in full.

pray 禱告,祈禱, 強烈地希望, 祈望,祈求

full 容納很多的, (容器或空間)裝滿的,充滿的, 充滿…的…

你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

太6:6

But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret  /ˈs.krət/ 秘密, 奧秘, 秘訣, will reward you.

你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。

太6:7

And when you pray, do not keep on babbling /ˈbæb.əl/ like pagans  /ˈpeɪ.ɡən/, for they think they will be heard because of their many words.

babbling 說話,談話, 牙牙學語,含糊不清地說, 興奮地說

pagans  多神教的, 異教的,非正統的, 多神教徒

你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。

太6:8

Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

你們不可效法他們,因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。

太6:9

“This, then, is how you should pray: “‘Our Father in heaven, hallowed  /ˈhæl.oʊd/奉爲神聖的 be your name,

hallowed  (因地位重要或年長而)受尊崇的,奉爲神聖的, (同 holy)

所以,你們禱告要這樣說:‘我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。

太6:10

your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.

願你的國降臨。願你的旨意行在地上,如同行在天上。

太6:11

Give us today our daily 每天地 bread.

daily 每天地,天天地, (受僱為別人打掃家居的)清潔工,傭人…

我們日用的飲食,今日賜給我們。

太6:12

Forgive us our debts  /dets/ 借款,欠款, 債務, as we also have forgiven our debtors /ˈdetəz/ 借方, 負債者,債務人.

免我們的債,如同我們免了人的債。

太6:13

And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’

不叫我們遇見試探。救我們脫離兇惡。(或作“脫離惡者”)因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們’(有古卷無“因為”至“阿們”等字)!

太6:14

For if you forgive men when they sin against 反對, 與…相反, 接觸 you, your heavenly Father will also forgive you.

你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;

太6:15

But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.

你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。

太6:16

“When you fast /fæst/ 快的, 迅速的, 敏捷的, do not look somber /ˈsɒm.bər/ 憂鬱的 as the hypocrites /ˈhɪp.ə.krɪts/ 偽君子,偽善者 do, for they disfigure  /dɪsˈfɪɡ.jɚ/ 損毀…的外觀, 使毀容 their faces to show men they are fasting 禁食. I tell you the truth, they have received their reward in full.

你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容,因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。

太6:17

But when you fast, put oil on your head and wash your face,

你禁食的時候,要梳頭洗臉,

太6:18

so that it will not be obvious /ˈɑːb.vi.əs/ 明顯的 to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret /ˈsiː.krət/ 秘密, 奧秘, 秘訣 , will reward you.

清楚的, 顯然的,明顯的, 明白的

不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見。你父在暗中察看,必然報答你。

太6:19

“Do not store up for yourselves treasures 珍品, 財寶, 珍寶 on earth, where moth /mɑːθ/ 蛾,飛蛾 and rust  /rʌst/ 破壞 destroy 毀壞 , and where thieves break in and steal 拿, 偷,竊, 行動快速.

 thieves (thief的過去式 /θiːf/)

不要為自己積攢財寶在地上,地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷;

太6:20

But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.

只要積攢財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖窟窿來偷。

太6:21

For where your treasure is, there your heart will be also.

因為你的財寶在哪裡,你的心也在那裡。

太6:22

“The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.

眼睛就是身上的燈。你的眼睛若了亮,全身就光明;

太6:23

But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness  /ˈdɑːrk.nəs/ 黑暗 . If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

darkness 暗,黑暗,陰暗, (顏色)深,暗, 傷心絕望

你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!

太6:24

“No one can serve two masters. Either he will hate 憎恨,憎惡 the one and love the other, or he will be devoted /dɪˈvoʊ.t̬ɪd/ 摯愛的, 忠實的,忠誠的 to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.

一個人不能事奉兩個主。不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又事奉 神,又事奉瑪門(“瑪門”是“財利”的意思)。

太6:25

“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?

所以我告訴你們:不要為生命憂慮吃什麼,喝什麼;為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?

太6:26

Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable  /ˈvæl.jə.bəl/ 錢, 值錢的,貴重的, 重要的 than they?

你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活它。你們不比飛鳥貴重得多嗎?

太6:27

Who of you by worrying can add a single hour to his life?

你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢(或作“使身量多加一肘呢”)?

太6:28

“And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor /ˈleɪ.bɚ/ 工作, 勞動 or spin /spɪn/紡線 .

spin 旋轉, (使)(尤指快速)旋轉, 紡線

何必為衣裳憂慮呢?你想,野地裡的百合花怎麼長起來。它也不勞苦,也不紡線。

太6:29

Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor /ˈsplen.dər/ 輝煌 was dressed like one of these.

然而我告訴你們:就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這花一朵呢!

太6:30

If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?

你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡, 神還給它這樣的妝飾,何況你們呢!

太6:31

So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’

所以,不要憂慮說,‘吃什麼?喝什麼?穿什麼?’

太6:32

For the pagans /ˈpeɪ.ɡən/ 異教徒 run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.

這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。

太6:33

But seek 搜尋, 尋找, 尋求 first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

seek 搜尋, 尋找, 尋求(尤指非物質的東西)

你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。

太6:34

Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。